“The French language: a bridge between the universal and the diverse? Is the Francophonie still a geometry of minds? »
By Roy Lie Atjam
As part of the celebration of the month of Francophonie, H.E. Mr Slim Ghariani, Ambassador of Tunisia in the Netherlands& President of the Group of Francophone Ambassadors in the Netherlands, Mr Richard Schreurs, President of the Alliance Française de La Haye, and Mrs Hélène Pichon, Director of the Alliance Française de La Haye & Coordinator of the Network of Alliances Françaises of the Netherlands, organized a conference by Dr Habib Ben Salha, Professor at the Faculty of Letters, Arts and Humanities of Manouba & Director of the Comparative Francophone Maghreb Studies Research Laboratory & Cultural Mediation on the theme, “The French language: a bridge between the universal and the diverse? Is the Francophonie still a geometry of minds?”
Mrs Hélène Pichon, Director of the Alliance Française de La Haye and H.E Mr Slim Ghariani, Ambassador of Tunisia in the Netherlands& President of the Group of Francophone Ambassadors in the Netherlands, welcome the guests.
In brief, this is (free translation) what Ambassador Slim Ghariani said. “It is a great pleasure to me, in my capacity as Ambassador of Tunisia in the Netherlands and President of the Group of French-speaking Ambassadors, to welcome you to the conference entitled “The French language: a bridge between “universal and diverse? Is the Francophonie still a geometry of minds?”, which will be given by Dr. Habib ben Salha. I would like to thank you for your interest in this fascinating theme and for coming in such large numbers to take part in one of the activities of the celebration of the Mois de la Francophonie.
With thanks to our partners in the organization of the event; I like to mention the Alliance française de La Haye, whose President, Mr. Richard Schreurs, and Director, Mrs. Hélène Pichon, for kindly hosting this evening.
Dr. Habib Ben Salha, is a Tunisian professor at the Faculty of Letters, Arts and Humanities of Manouba, head of the Laboratory of Comparative Francophone Maghreb Literature. Under his direction, the laboratory has produced, over the years, a series of very interesting works devoted to North African literature. I quote three titles in particular:
• The French-language North African Novel today: Rupture and continuity, 2008.
• Humor, irony and derision in French-speaking literature, 2015
• The dictionary of Tunisian writers in Arabic and French and of foreigners who have written about Tunisia.
A thinker and somewhat a philosopher, Habib Ben Salha always remains sober and measured. He has not built his virtual wall, but aspires to build bridges and passageways between peoples and cultures. He evolves in the world of languages, figurative meaning, metaphors, chronicles and linguistic turns, without Snapchat or Instagram, and even his tweets, he forms them rather “white on black” as he likes to say.
To Dr Habib Ben Salha, writing is not a coincidence. He draws the words, in sublime and refined forms. Author always in spirit, without being talkative, he cogitates to say his truths and his concerns in an ornamented style which is specific to him. His language is not acerbic but sometimes lively and cutting, especially between the lines. A keen observer, his words sometimes turn into evil because they transgress, upset and hurt a society plagued by challenges as complex as they are multiple.
Without further ado, I now give the floor to Dr Ben Salha who usually writes for the eye and for the ears, to expose his vision and his thoughts on the proposed theme, while hoping that this francophone evening will be rich in discoveries, exchanges, sharing of knowledge and inspiring encounters.”
Here comes the discourse in its integrality as delivered by the Grand Master Dr Habib Ben Salha. “ Il y a dans chaque mot, chaque nom, chaque prénom et nom propre le dessin d’autres mots, sa calligraphie hospitalière. Dans chaque mot, dans chaque langue : le séjour d’autres langues». Ce chemin cheminant tracé par l’écrivain Abdelkébir Khatibi considère la langue française (il préfère dire les langues françaises) comme un levier fabuleux, miraculeux qui a permis à toute une génération maghrébine de se libérer de l’anonymat de la langue unique ainsi que des risques des identités et des différences sauvages.
Comment façonner «nos contraires tremblements, sinon par la relation qui n’est pas tout court ni l’impact ni le contact, mais plus loin l’implication d’opacités suaves et intégrées», répond Edouard Glissant. Ce pluriel a donné un champ sans classe, sans race, ouvert et diversel. La langue française devient le truchement d’un devenir en devenir. Tous les chemins de traverse mènent à la trame nourricière, amènent la même rythmique de composition, dépassent les clivages en annonçant l’avènement de paroles «re-naturées» par l’échange. Finie l’ère du ressentiment : Ni acculturation, ni déchirement, ni perte d’identité, mais fabrique d’étrangeté, chambre d’échos, propension à traverser les temps et à redistribuer les espaces afin de retrouver une nouvelle « géographie de l’être », somme le souhaite le poète Alain Jouffroy.
Une autre francophonie forme un paysage que Verlaine conçoit à partir des intériorités partagées : «votre âme est un paysage choisi». Cette francophonie active interactive ne réassemble-t-elle pas dans la diversalité en un «tourbillon de rencontres», les pays, les époques et les continents ? «Qui construit une école ferme dix prisons», dit bien Victor Hugo et c’est cette école française qui a donné à l’Afrique le grand poète Senghor, à la Martinique un «nègre d’or» (Nègre je suis nègre je resterai, s’écrit Césaire), à l’Algérie un boxeur exceptionnel, Kateb Yacine (le poète comme un boxeur), comme elle a donné à la Tunisie, un francophone inconditionnel, éclairé et exigeant, concepteur (malgré quelques ratages) qui connaît par cœur les classiques : Rousseau-Voltaire et Diderot. « L’école française et l’université française (ont) fait de moi ce que je suis », affirme l’enfant de Ruspina, Habib Bourguiba. Le défenseur de l’école moderne a donné à la Tunisie une qualité permanente. Nous sommes tous la belle et rebelle Afrique ; ses saveurs sont dans ses musiques, dans ses graphiques, dans ses sourires quantiques.
La francophonie, laboratoires des «paroles parlantes» (Merleau Ponty) a construit des ponts et des passerelles, parce que constituée d’apports multiples et irréductibles. Non plus ceci, cela, ni tout ceci, tout cela, mais l’aisance, l’aimance, une nouvelle éloquence – Amour bilingue, écrit Khatibi. – amour trilingue, propose Anouar Attia. Un, deux, trois, …. Ce n’est pas l’addition et/ou la soustraction qui comptent, mais la synthèse vive : Shakespeare, Baudelaire, Chraïbi, Tawhidi, Rimbaud et Chebbi, Faulkner et Jurjani. La sensualité et la liberté : c’est à cette palette et à ses innombrables variations qu’on reconnaît la nouvelle francophonie. L’Université tunisienne récuse les affixes figés (post-isme) et propose aux chercheurs une fleur néerlandaise au reflet changeant avec des teintes bleues : les littératures francophones enfin d’impression française. Que seraient la Hollande sans Van Gogh, la Chine sans Cheng, le Japon sans Barthes, Carthage sans Flaubert, l’Afrique sans Sony Labou Tansi, la Tunisie sans Chebbi ?
Les temps actuels nous imposent une boue. L’argile verbale de la francophonie va la transformer en or. Aucun regret. Aucun remord. Relevons ensemble tous les défis. “
The conference took place at the premises of the Alliance Française de La Haye on 15th March 2023. The venue was packed to its capacity. In attendance were the Ambassadors of Georgia, and Rwanda, representatives of Romania, ICC and others. Prof. Habib Ben Salha is by all means a great orator, he mesmerized his audience with the grandiosity of his presentation. Prof. Habib Ben Salha delivered his discourse in French to maintain the authenticity there will be no translation.
La célébration du mois de la francophonie aux Pays-Bas 2023
La langue française : un pont entre l’universel et le diversel ? La francophonie est-elle toujours une géométrie des esprits ?
Dans le cadre de la célébration du mois de la francophonie aux Pays-Bas S.E Monsieur Slim GHARIANI, Ambassadeur de Tunisie à La Haye &Président du Groupe des Ambassadeurs Francophones aux Pays-Bas, Monsieur Richard SCHREURS, Président de l’Alliance Française de La Haye, Madame Hélène PICHON, Directrice de l’Alliance Française de La Haye &Coordinatrice du Réseau des Alliances Françaises des Pays-Bas, sont heureux de vous convier à la conférence de Monsieur Habib BEN SALHA Professeur à la Faculté des Lettres, des Arts et des Humanités de Manouba & Directeur du laboratoire de Recherches Etudes Maghrébines Francophones comparées & Médiation Culturelle sur le thème de La langue française : un pont entre l’universel et le diversel ? La francophonie est-elle toujours une géométrie des esprits ?
About Professor Dr. Habib Ben Salha: Professeur à la Faculté des Lettres, des Arts et des Humanités de Manouba, Habib Ben Salha est actuellement Directeur du laboratoire de Recherches: Etudes Maghrébines, Francophones, Comparées et Médiation Culturelle. Il est l’auteur de plusieurs livres sur la littérature maghrébine de langue française, notamment Cohésion et éclatement de la personnalité maghrébine, Edition Faculté des Lettres de Manouba, 1990. Rééd. 2015, Poétique maghrébine et intertextualité, Faculté des Lettres de Manouba, 1992, La Tentation du divers, Tunis, E.N.S, 2000, Le Roman maghrébin de langue française aujourd’hui: Rupture et continuité, Tunis, V.D.I, 2008,Humour, ironie et dérision dans les littératures francophones, Tunis, MC-EDITIONS,2015, Ponts et Passerelles, M.C, édition 2017.L’Ere du risque, Centre de publication universitaire,2022 |