Le français…mais pourquoi donc?

0

Par S. Exc. M. Philippe Couvreur, Juge ad hoc et ancien Greffier de la Cour internationale de Justice.

On ne peut que se fĂ©liciter que Diplomat Magazine, dont le nombre de lecteurs n’a cessĂ© de croĂ®tre, et qui est dĂ©sormais diffusĂ© dans l’ensemble du BĂ©nĂ©lux, ait dĂ©cidĂ© d’ouvrir ses colonnes, de façon plus pĂ©renne que par le passĂ©, Ă  des contributions en langue française. L’auteur de ces lignes se sent honorĂ© d’avoir Ă©tĂ© invitĂ© Ă  participer au lancement de cette heureuse initiative.

Aucune occasion n’eût pu être plus opportune pour rappeler brièvement comment, historiquement, le français a émergé et s’est progressivement répandu, non seulement comme grande langue de culture, mais aussi comme langue par excellence de la diplomatie et du droit, et d’exposer pourquoi il est aussi juste que nécessaire qu’il garde aujourd’hui une place de choix dans ces domaines, aux côtés d’autres langues.

Nul ne contestera qu’une « langue » est – et doit ĂŞtre – , comme telle, bien plus qu’un simple moyen de communication, comme l’a si Ă  propos observĂ© la philologue et acadĂ©micienne Barbara Cassin. La langue est l’instrument privilĂ©giĂ© de l’élaboration et de l’expression d’une pensĂ©e, elle-mĂŞme toujours en interaction avec un contexte culturel donnĂ©. La phrase fameuse de Hegel, selon laquelle « c’est dans les mots que nous pensons », n’avait d’autre objet que de formuler, de façon ramassĂ©e, cette Ă©vidence. La pensĂ©e ne peut, tout naturellement, qu’être marquĂ©e par les concepts et les mots que la langue choisie met Ă  sa disposition et, en dĂ©finitive, lui impose. 

Utiliser une langue déterminée à l’effet d’exprimer une idée n’est partant jamais une démarche neutre. Si la langue infléchit la pensée, celle-ci influe aussi indubitablement sur celle-là, si bien qu’elles sont toujours inextricablement liées.

Il s’ensuit que le multilinguisme, loin de constituer un facteur de fragmentation et d’ériger des frontières, est un puissant instrument d’ouverture de l’esprit, d’intelligence et d’écoute d’autrui, générateur d’échanges authentiques et responsables, et donc d’enrichissement général dans la durée. Sur la scène internationale, il tend, avec le multilatéralisme, à la création d’espaces de dialogue hors des logiques de domination et dans le respect de la diversité, c’est-à-dire, en définitive, des espaces de convivialité et de paix. C’est pourquoi il échet d’œuvrer sans relâche à sa promotion. Goethe n’écrivait-il pas que celui qui ignore les langues étrangères ne connaît rien de sa propre langue? Et Wittgenstein que les limites de la langue de chacun sont les limites de son univers?

HĂ©las, le monde « globalisĂ© » qui tend Ă  s’imposer Ă  nous aujourd’hui, et qui, comme le voudrait la logique de l’émergence d’un cadre de vie plus authentiquement universel, devrait ĂŞtre porteur de libre Ă©panouissement des langues et des cultures, apparaĂ®t au contraire, Ă  cet Ă©gard, par trop souvent rĂ©ducteur. 

C’est que, bien plus que d’un souci d’avoir raison des barrières qui engendrent mĂ©fiance et incomprĂ©hension entre les peuples, il procède Ă  la base d’une volontĂ© davantage matĂ©rialiste de favoriser les « affaires », au sens le plus large du terme. Non que celles-ci constituent inĂ©luctablement, en elles-mĂŞmes, un obstacle Ă  l’ouverture, au dialogue et Ă  l’enrichissement mutuel. Tout au contraire, et l’histoire nous le prouve Ă  suffisance! Mais le vĂ©ritable problème rĂ©side dans l’emprise sociĂ©tale aussi gĂ©nĂ©ralisĂ©e qu’insoupçonnĂ©e qu’a si vite et si radicalement acquis l’esprit « affairiste » qui semble animer ce monde. « Globalisation » est ainsi Ă  maints Ă©gards devenu synonyme, notamment, d’aspiration quasi-obsessionnelle Ă  une uniformitĂ© et Ă  une simplicitĂ© aussi artificielles qu’excessives de tous les comportements humains, Ă  un formatage des individus cĂ©dant invariablement Ă  des impĂ©ratifs utilitaristes de conformisme superficiel, d’opportunitĂ© et d’immĂ©diatetĂ©, qui ne sont jamais neutres, ni politiquement, ni culturellement, ni Ă©thiquement. 

Et l’on est en droit de se demander, sans verser dans un apocalyptisme dĂ©mesurĂ©, si la chasse faite dans un tel cadre – volontairement ou involontairement – Ă  toute forme de singularitĂ© et de diffĂ©rence, voire de rĂ©flexion quelque peu approfondie sur la vĂ©ritable nature des choses, et finalement d’humanisme, peut rĂ©alistement connaĂ®tre, Ă  terme, un point d’aboutissement autre que la rĂ©duction ultime de l’homme au statut inconscient d’ « objet planĂ©tarisĂ© » autant dĂ©pourvu de spiritualitĂ© que de racines et de valeurs propres, et dĂ©sormais incapable de s’interroger comme de s’exprimer, de façon libre et autonome, sur les problèmes fondamentaux de son ĂŞtre. 

Cet inquiétant processus s’accommode de l’avènement progressif d’une manière de langage inter-individuel « formalisé », lui aussi prétendument
« global », et, pour reprendre les mots très parlants du philosophe Jean-Luc Marion, « sans littérature, sans lieu, sans peuple, qui résulte d’une abstraction utilitariste googlisée et ne vise qu’à permette le commerce d’informations, qui n’informent que pour le commerce ».

L’apprentissage des langues et l’ouverture à l’infinie richesse des cultures sont plus nécessaires que jamais aux fins de se prémunir de semblables affres; et, sur une note plus positive, on doit assurément se réjouir que notre monde mette aussi à notre disposition des instruments de communication éminemment performants pour ce faire. Dans ce contexte, la langue française ne laisse de présenter, encore à ce jour, un intérêt indéniable. Non seulement parce que, de par sa riche histoire, elle continue d’imprégner, bien au-delà des espaces francophones, des aspects très divers de l’activité humaine, mais aussi compte tenu de ses remarquables propriétés intrinsèques.

Au XVIème siècle, l’usage du français Ă©tait dĂ©jĂ  très rĂ©pandu dans toutes les cours d’Europe. De l’aveu mĂŞme de Charles Quint, souverain polyglotte d’un empire cosmopolite « sur lequel le soleil ne se couchait jamais », s’il parlait espagnol – la langue de l’âme de son peuple – avec Dieu et italien – celle de la sĂ©duction – avec les dames, c’est en français qu’il rĂ©glait avec les hommes les affaires d’Etat…En France, la cĂ©lèbre ordonnance de Villers- CotterĂŞts, signĂ©e par François Ier en 1539, fixa dĂ©finitivement le français comme langue du droit et de l’administration; il y allait certes d’un choix politique, traduisant la volontĂ© du monarque d’unifier son royaume, mais il s’agissait aussi et surtout d’assurer la bonne administration du droit et de la justice ( « que les arretz soient clers et entendibles » ), ainsi que la sĂ©curitĂ© juridique, Ă  un moment oĂą la connaissance du latin dĂ©clinait et oĂą les erreurs d’interprĂ©tation des textes conçus dans cette langue se multipliaient. 

Le « grand siècle » ( XVIIème ) vit quant à lui le français s’imposer dans les salons et le monde lettré, ainsi que dans les cercles diplomatiques, en même temps qu’était créée l’Académie française (1635) pour lui « donner des règles certaines…et…le rendre pur, éloquent, et capable de traiter les Arts et les Sciences ». La langue française devint langue diplomatique auxiliaire du latin à Nimègue (1678-79), où le traité entre la France et les Pays-Bas fut conclu en français seulement. Elle fut définitivement consacrée comme langue diplomatique par excellence à partir du XVIIIème siècle. Ainsi, dès 1714, la version française du traité de Rastatt entre la France et l’Autriche, qui mettait fin à la guerre de succession d’Espagne, fut reconnue comme unique version officielle. Cette réalité nouvelle fit écrire bien plus tard au grand juriste américain James Brown Scott: « en laissant tomber le sceptre de la puissance matérielle, la France était devenue le porte-drapeau du monde intellectuel… La défaite de Louis XIV fut en fait la plus éclatante victoire de la France… ».

Le français consolida sa suprĂ©matie comme langue diplomatique tout au long du XIXème siècle, le « siècle des Congrès » ( Vienne (1815), Paris (1856), Berlin (1875), etc. ). En mĂŞme temps, il devint le vĂ©hicule des systèmes de droit Ă©crit, garants du respect de l’égalitĂ© des individus, et assura la diffusion quasi-universelle des grands textes hĂ©ritĂ©s des Lumières, tels la DĂ©claration des droits de l’homme et le Code civil, auxquels leurs caractères de clartĂ© et de concision ont confĂ©rĂ© une force particulière. 

On dit que Stendhal aimait Ă  parcourir le Code civil, tant il aspirait Ă  s’imprĂ©gner de ses exceptionnelles vertus stylistiques…Le doyen Savatier dĂ©crivait pour sa part le « style Bonaparte » comme constituĂ© de « phrases, brèves, nettes, coupantes, qui font image, qui parlent…des traits de feu… ». De fait, aucun code n’allait connaĂ®tre de rayonnement si prodigieux que le Code NapolĂ©on. Rien d’étonnant donc Ă  ce que le droit international moderne, issu des rĂ©flexions suscitĂ©es par des phĂ©nomènes tels que l’émancipation des colonies espagnoles ou les processus d’unification allemande et italienne, se dĂ©veloppe en français, et se nourrisse aux sources des valeurs et des concepts consacrĂ©s par les instruments juridiques dont cette langue Ă©tait le vecteur. 

Voltaire n’avait-il pas dĂ©jĂ  soutenu que le droit des gens constituait le « droit civil de l’univers, dans le sens que chaque peuple est un citoyen »? C’est ainsi Ă  la « logique civiliste » que rĂ©pondent encore aujourd’hui maintes règles de base du droit international, dans des domaines aussi variĂ©s que les sources ( primautĂ© de facto des sources Ă©crites, garantes de la sĂ©curitĂ© juridique, et interdiction pour le juge de rendre des arrĂŞts de règlement ), le droit des traitĂ©s ( empruntĂ© Ă  la thĂ©orie des contrats ou obligations, et consacrant l’autonomie de la volontĂ©, sous rĂ©serve des impĂ©ratifs d’« ordre public » ), ou encore le droit de la responsabilitĂ© internationale ( « corollaire de l’égalitĂ© » ( De Visscher ) des sujets, mĂŞme si l’on s’emploie dĂ©sormais Ă  affranchir ce droit du « dommage » fondant traditionnellement la responsabilitĂ© civile ).

Au XXème siècle, l’anglais est apparu comme langue diplomatique auxiliaire Ă  Versailles, en 1919, comme consĂ©quence immĂ©diate de l’effort de guerre aussi considĂ©rable que dĂ©cisif fourni par la Grande Bretagne et les Etats-Unis; l’italien n’a pas connu la mĂŞme fortune, en dĂ©pit des Ă©normes sacrifices consentis par l’Italie durant le conflit et de l’opiniâtretĂ© de Vittorio Emanuele Orlando. 

Il s’ensuivit que le français et l’anglais constituèrent, dans cet ordre, les langues officielles de la SociĂ©tĂ© des Nations et organes assimilĂ©s ( y compris la Cour permanente de Justice internationale ) tout au long de l’entre- deux guerres. La rupture assez radicale avec l’ancien ordre global et la diversification progressive de la sociĂ©tĂ© internationale Ă  partir de 1945 eurent raison de la suprĂ©matie absolue du français comme langue des relations internationales. 

En 1947, le premier cours en anglais fut donnĂ© Ă  l’AcadĂ©mie de droit international de La Haye par Hersch Lauterpacht. Jusqu’à ce jour, le français n’en est pas moins demeurĂ©, aux cĂ´tĂ©s d’autres, langue officielle et de travail de toutes les organisations universelles, ainsi que de maintes organisations rĂ©gionales et institutions acadĂ©miques et scientifiques internationales. 

Son autorité et son poids comme langue diplomatique et juridique en ce début de XXIème siècle sont encore indubitables ( ainsi, la Cour de Justice de l’Union européenne continue de ne délibérer qu’en français ), même s’il est parfois des velléités de les réduire, pour des motifs variés, tenant souvent, officiellement, à des considérations de « pragmatisme », mais qui cachent mal certaines frustrations diffuses, d’ordre politique ou culturel, aussi réelles qu’inexprimées. Sans parler, bien sûr, des efforts indéniables qu’exigent l’apprentissage et le bon usage d’une langue rigoureuse et relativement peu flexible, obéissant à des règles souvent quelque peu complexes. Le regretté Kofi Annan observait, non sans réalisme, et avec une pointe d’humour désabusé, qu’à l’Organisation des Nations Unies la langue française, pour ne pas être toujours « châtiée », n’en était pas moins fréquemment « punie »…

Que conclure alors de ces quelques brèves réflexions? Assurément, que le multilinguisme est une nécessité impérieuse pour préserver la diversité des cultures et leur coexistence harmonieuse. Mais aussi que le français y a sa place. Et que, dans certains domaines, comme celui du droit, cette place est même privilégiée car c’est une conception propre et éminente de cette discipline que véhicule la tradition juridique d’expression française: l’idée, si magistralement exposée par Portalis dans le Discours préliminaire du Code civil , que le droit doit être formulé dans un langage direct et clair, apte à décrire des règles générales et impersonnelles, accessibles et intelligibles, et garantissant tout à la fois la sécurité juridique et la flexibilité de leur application.

“Les opinions ici exprimĂ©es sont celles de l’auteur”

_________________

Photographe Hester Dijkstra

Redefining US politics before presidential elections

By Dr. Tiberio Graziani.

Due to the pandemic, it is challenging to make predictions about the US presidential election.

Until a few months ago, Trump’s re-election was taken for granted. The global lockdown due to Coronavirus, the increase in unemployed (estimated between 25 and 30 million), the collapse of the price of the oil and Trump’s “original” claims combine to create a climate of distrust towards the current administration. This, however, does not automatically translate into an advantage for the Democratic Party which still struggles to compact behind Biden.

The blows made by Trump during his term against the so-called Deep State destabilized not only the Democratic Party but also the cross-cutting alliances of large and powerful pressure groups in the fields of industry and finance. It could be said that, in this period, in the US, but also in other countries of the so-called Western world, politics is not in good health.

The general climate of mistrust among all Americans will most likely reward the candidate who will best be able to negotiate with the US lobbies, the Fed and the Pentagon from now to November and who, above all, will demonstrate his reliability. Following this logic, the winning candidate should be Biden. However, whether Biden is elected or Trump is reconfirmed, the Americans will have a presidency “commissioned” by large industrial groups, finance and investors in digital infrastructures, which, thanks also to the pandemic, are taking on an increasing role.

In the case of an upcoming administration led by Joe Biden, the great US strategy in the international arena will not change. The enemies will always be Beijing and Moscow: the two lungs of the Eurasian continental mass. Probably, the new administration will try to play, depending on convenience, Moscow against Beijing, Beijing against Moscow, New Delhi and Moscow against Beijing. Likewise, Washington will attempt to further weaken France and Germany with the aim of strengthening its manufacturing production.

The new US administration will have the task of redefining the traditional alliances that arose after the second world war in the context of a reformulation of a new international order. Washington will be forced to strengthen its relations with the UK, Israel and Japan. The reinforcement of the special partnership with London will aim to help Washington control the countries of continental Europe, contain the hegemonic aims of Paris and Berlin and, internationally, influence the global financial market. Still, within the framework of the control of Europe and the “containment” or, better, destabilization of Russia, Washington will continue its “friendship” policy with Warsaw, Kiev and Tbilisi.

A renewed friendly relationship with Israel, also due to the unpredictability of Erdogan’s Turkey, will allow the United States to maintain its role in the Near East in particular in the dispute with the Islamic Republic of Iran. A probable new relationship with Tokyo will be based on the common opposition with Beijing.

La Belgique et les organisations internationales Ă  La Haye

0

Par S. Exc. Ambassadeur  William Roelants de Stappers, ReprĂ©sentant permanent auprès des institutions internationales Ă  La Haye.

La Belgique fait partie des quelques pays qui disposent Ă  La Haye de deux ambassadeurs : tandis que mon collègue l’Ambassadeur Dirk Achten est accrĂ©ditĂ© exclusivement auprès des autoritĂ©s nĂ©erlandaises, je reprĂ©sente la Belgique auprès des diverses institutions internationales Ă©tablies Ă  La Haye.

Cette configuration particulière se justifie non seulement par l’importance de notre ambassade bilatérale auprès de notre grand voisin du nord, qui requiert que notre ambassadeur auprès des Pays-Bas puisse y consacrer tout son temps et toute son énergie, mais tout autant par l’attention prioritaire que nous accordons à la diplomatie multilatérale et le soutien que nous apportons à nos amis néerlandais dans le développement de La Haye comme capitale mondiale de la justice et de la paix. Le fait d’avoir ici une représentation spécialement dédiée à ces questions illustre de manière forte à quel point le multilatéralisme est puissamment ancré dans l’ADN belge.

Mon mandat me conduit Ă  m’impliquer dans les activitĂ©s de quelque quinze institutions, allant de la Cour pĂ©nale internationale Ă  l’Organisation pour l’interdiction des armes chimiques, en passant par la Cour internationale de Justice, les diffĂ©rentes juridictions pĂ©nales ad hoc et mĂ©canismes rĂ©siduels, la ConfĂ©rence de La Haye de droit international privĂ©, et d’autres encore. 

J’illustrerai plus particulièrement l’action et les priorités de la Belgique par rapport à trois d’entre elles.

Nul besoin d’expliquer aux lecteurs de Diplomat Magazine l’importance de l’Organisation pour l’interdiction des armes chimiques (OIAC), chargĂ©e de la mise en Ĺ“uvre de la Convention du mĂŞme nom. Celle-ci institue un système unique de vĂ©rification et de contrĂ´le de la destruction des arsenaux et unitĂ©s de production d’armes chimiques, rĂ©ellement opĂ©rationnel et efficace.

Certaines Ă©volutions internationales rĂ©centes ont projetĂ© sur l’organisation une plus grande attention mĂ©diatique. Elles ont aussi donnĂ© lieu Ă  des dĂ©bats parfois difficiles entre les pays membres sur l’action Ă  mener par l’organisation. En dĂ©pit de ces difficultĂ©s, il est nĂ©cessaire  que l’OIAC puisse continuer Ă  remplir son mandat essentiel. La Belgique apporte un soutien fort Ă  cette organisation, tant diplomatique que financier, pour des raisons tenant notamment Ă  l’utilisation d’armes chimiques sur le territoire belge pendant la Première guerre mondiale, qui a marquĂ© notre mĂ©moire collective. Le Ministère belge de la DĂ©fense dispose d’une expertise reconnue dans la destruction d’armes et de munitions chimiques. Il faut en effet savoir qu’on en dĂ©couvre encore des dizaines de tonnes par an dans les campagnes, parfois encore très toxiques.

La Cour pĂ©nale internationale (CPI) est une institution qui nous tient aussi particulièrement Ă  cĹ“ur. La Belgique a de tous temps Ă©tĂ© parmi les pionniers dans le combat pour l’émergence d’une justice internationale pour sanctionner les auteurs des crimes internationaux les plus graves. Aujourd’hui encore, nous sommes très actifs dans ce domaine, qu’il s’agisse de la coopĂ©ration judiciaire (opĂ©rationnelle) avec la CPI – et les autres tribunaux internationaux – ou de notre activitĂ© au niveau diplomatique pour soutenir ces juridictions et les aider Ă  remplir leur mission essentielle.

Au niveau de la coopération judiciaire, la Belgique dispose d’une autorité centrale de coopération qui traite de nombreuses demandes. La Belgique a conclu plusieurs accords bilatéraux avec la Cour, par exemple sur l’exécution des peines et la réinstallation de témoins protégés. Sur le plan diplomatique, nous nous activons notamment afin que la Cour soit dotée d’un budget adéquat lui permettant de réaliser sa mission fondamentale, mais aussi pour qu’elle s’adapte et s’améliore là où c’est possible.

Enfin, la Belgique suit bien entendu de près les activitĂ©s de la Cour internationale de Justice (CIJ), l’organe judiciaire principal des Nations Unies. La Belgique n’a pas d’affaire pendante devant la Cour actuellement, mais il y en a eu dans le passĂ©, qui ont d’ailleurs produit une jurisprudence intĂ©ressante. Et les dĂ©veloppements actuels devant la Cour sont remarquables, comme l’indique par ailleurs M. Couvreur, mon Ă©minent compatriote et ancien greffier de la Cour.

La Belgique a une grande tradition de juristes internationalistes, dont beaucoup ont été actifs à La Haye à différentes époques. Ainsi le Baron Descamps, qui présida le Comité de juristes institué en 1920 par la Société des Nations pour créer ce qui allait devenir la Cour permanente de Justice internationale, l’ancêtre de l’actuelle CIJ. Il porte notamment la paternité de l’article 38 du Statut de la Cour qui est considéré, encore aujourd’hui, comme la codification des sources du droit international public (traité, coutume, principes généraux du droit).

De façon plus anecdotique, j’ai dĂ©couvert que mon arrière-grand père, qui Ă©tait professeur de droit commercial et de droit international privĂ© Ă  l’UniversitĂ© de Liège, a donnĂ© un cours ici Ă  l’AcadĂ©mie de droit international en 1928 !

C’est inspiré par ces illustres prédécesseurs que j’entame, à un niveau infiniment plus modeste, ma fonction de représentant de la Belgique auprès des institutions internationales à La Haye.

Azerbaijan’s Center of Analysis of International Relations

Diplomat Magazine held an e-mail interview with the Chairman of Azerbaijan’s Center of Analysis of International Relations Dr. Farid Shafiyev.  

Diplomat Magazine: The Center of Analysis of International Relations is quite novel, for it was founded in 2019. What is in your opinion its contribution to Azerbaijan’s foreign policy, which are its main topics of research? 

Dr. Shafiyev: Center of Analysis of International Relations (AIR Center) was established on 6 February 2019, and is a new public institution. On the one hand, the Center aims to delve into analysis, and research on wide-spectrum of issues on international relations, foreign affairs, global governance and politics, alongside closely following the related developments in the neighbouring regions and within our own region.

On the other hand, the AIR Center also extends its analytical and research expertise on the above issues to Azerbaijani government, academic and other interested local stakeholders by offering a unique synthesis of analytics of the events on international and regional dimensions and their potential implications for Azerbaijan. It is also a two-way street, in a sense that the implications of Azerbaijan’s foreign policy actions and decisions on wider neighbourhood and international community is also extensively studied.

The Center studies, researches and also offers policy guidance and recommendations to the Azerbaijani government on diverse foreign policy topics including among others, but not limited to, Armenia-Azerbaijan conflict, its history and conflict resolution process, Azerbaijan’s global standing and cooperation with international and regional organisation, security and economics related topics, energy, transportation and communications networks, etc. 

Diplomat Magazine: The center focuses on security matters paramount to Azerbaijan. How would you define the relations before the European Union, and their meaning for Azerbaijan’s stability? 

Dr. Shafiyev: Our relations with the European Union have gone through a long process of evolution and we have cooperated within different programs, such as Partnership and Cooperation Agreements (PCAs), European Neighborhood Policy (ENP) and the Eastern Partnership (EaP).

We are currently negotiating the bilateral Strategic Partnership Agreement which is pending the agreement on some remaining issues. We value our partnership with the European Union, which is one of our largest trade partners, based on mutually beneficial cooperation and support of interests.

 Diplomat Magazine: What is the relevance of Azerbaijani’s diplomatic network, particularly vis-Ă -vis the European Union, or the Russian Federation, to boost Azerbaijani security?  

Dr. Shafiyev: Azerbaijan is on the crossroads of Europe and Asia and its favourable geo-strategic location has earned it an important transportation and transit posture in the era of globalisation. Azerbaijan has also established itself as an international player capable of accommodating the interests of and building reliable partnerships with diverse geographic distances, identities and religions.

Azerbaijan adheres to a multi-vectored foreign policy that prioritises good-neighbourly relations with its regional neighbours, including Russia and balancing out this dynamic with its interactions with Euro-Atlantic partners, including the European Union. Azerbaijan is bent on further pursuing its pragmatist foreign policy as this has become one of the central pillars of its security and welfare. It is no coincidence therefore that Azerbaijan’s name is associated with the existing security and stability in the region and the country has hosted number of high-level meetings between Russia and its western counterparts several times in a row.  

Diplomat Magazine: The Nagorno-Karabakh issue continues to fissure relations to Armenia; do you foresee any possible solution(s) acceptable for both sides? 

Dr. Shafiyev: Armenia-Azerbaijan conflict has been dragging on for over three decades now with very grim consequences resulting for Azerbaijan, who has lost 20 percent of its internationally recognised territories to the occupier and had to deal with the challenges posed by the thousands of refugee and IDP population. However, Armenian population has not seen any benefit of occupational policy as it depleted its economic and human resources – almost one out of three millions people emigrated from Armenia for the last twenty years. It played in hands of war lords and nationalist-minded politicians who hijacked the political scene in Yerevan.

Negotiation process has also been ongoing for many years now with no tangible results achieved. No meaningful and lasting solution to the conflict is possible until Armenia withdraws from the occupied territories of Azerbaijan and displaced Azerbaijani population finally return to their homelands.

Future of the region lies in the two communities – Armenian and Azerbaijani living side-by-side in Nagorno-Karabakh region of Azerbaijan. This will be a truly European experience –based solution.  

For further information
https://aircenter.az

___________________


Picture by Dr. Farid Shafiyev – Own work

Two brothers selected as World Peace Ambassadors

Two Iranian young brothers selected as a World Peace Ambassadors form International Forum for the Literature and Culture of Peace (IFLAC)

By Jerry Giovanardi.

Shahin Gavanji and Jahangir Gavanji are two Iranian human rights activists, researchers and women rights defenders (1) who launched several campaigns to promote peace and gender equality in the world.

Because of their peaceful activities in the world, on March 6th, 2020, they were selected as a world peace ambassadors form The International Forum for the Literature and Culture of Peace. (IFLAC), and received official certificate from Prof. Ada Aharoni, president of IFLAC and Prof. Ernesto Kahan, vice president of IFLAC.

IFLAC, “The Friends of Literature Association”, was founded in 1985, and was registered as a Voluntary Association in 1987. Since its establishment in 1999, its goal is to build “bridges of understanding and peace through culture, literature and communication.” IFLAC Directors and Peace Ambassadors are appointed in some 20 countries.

Shahin and Jahangir Gavanji are two award-winning Iranian brothers, chosen as the best inventors of Iran in 2009 and received the best young inventor award from Iran president hands. They also won this prize in 2010 for the second time and several medals and awards in Germany, Warsaw and Croatia in world inventions festivals.

They are founders of The Global Campaign for the Prevention of Child Marriage (GCPCM) (2,3) which this campaign was done in many countries; the campaign received 1869 painting from 41 countries in the world. They are managers of a child abuse prevention program in Iran and launched the first national campaign to prevent child abuse in Iran and gather more than 3000 signature (4). In the other efforts to support women’s, children’s and to avoid child abuse, they launched a 5-minutes class-in-street campaign and educate more than 8000 child labour in all over the country with the essential points to prevent ways of child abuse (5).

Shahin is the Chairman of the WAMS Council of Asia in the World Academy of Medical Sciences (6), where both established a national campaign to prevent child abuse in all cities of Iran and educated more than 15000 parents with the ways to prevent child abuse and protect their children (7). Also, these brothers are the managers of “My Body is My Body” program in Iran and they have launched a campaign for that in Iran to prevent child abuse (8) and Translated the total program of ‘My Body is My Body’ in Persian (9).

Covid-19 and future challenges for diplomacy

0

By H.E. Baron Albrecht von Boeselager, Grand Chancellor of the Sovereign Military Hospitaller Order of Saint John of Jerusalem of Rhodes and of Malta.

For over 900 years, the Sovereign Order of Malta has turned its gaze to those most in need and brought them help, following the Christian principles that constitute its main trait. Its mission has been expressed over the centuries during wars, famine, natural disasters, migrations, but also during periods of peace, with daily assistance to the weakest, in the developing world as well as in the wealthiest societies. Present in over 120 countries, the Order of Malta is a centuries-old oak tree. Thanks to its deep roots in the fertile humus of voluntary work, the Order is able to use the strength of its diplomacy trunk and cover with its rich foliage the most marginalized sections of society.

The importance of the diplomatic network that has been laboriously woven over the years with 110 countries is put into evidence by the dramatic situation brought about today by Covid-19. The Sovereign Order of Malta’s ambassadors – deployed in many countries around the world, and its representatives at the UN, the EU and other international organisations – are permanently engaged in what is known as “Humanitarian Diplomacy”. They are committed to raising awareness about problems, risks and threats in the humanitarian field among the public and decision-makers.

This pandemic, which suddenly reminded us of the power of nature, is forcing us to consider the challenges we will face in the near future, all of them inextricably linked: poverty, health challenges, diseases, migrations. We affirm, with ever greater conviction, that the only weapon in our hands is solidarity, on a social, political and economic level.

The government of the Sovereign Order of Malta, as well as our entities and embassies, have all mobilized to deal with the emergency, first of all by training medical and non medical staff to guarantee assistance in safe conditions. Our programs have been reinforced to respond to the enormous pressure on the national health systems; support has been provided to hospitals, health centres, ambulance services and, at the same time, assistance has been increased to the care system for the elderly and disabled, many of whom suffer isolation, and to other groups such as migrants and the homeless.

The Order’s scope of action in Europe was already fully operational throughout the continent. Now our greatest concern is mainly towards Africa, the Middle East, South-East Asia and South America, fragile areas where the contagion of Covid-19 could have unimaginable consequences.

The Order of Malta is already present in many of these realities and now it is promoting a new strategy of prevention and risk reduction through the development of interactions on several levels, becoming an advocate of various projects: among them, the Doctors to Doctors program, which aims to share the best practices to stop the spread of Covid-19. The initiative creates an online platform for the exchange of knowledge between Order of Malta experts in Europe and those facing Covid-19 in Middle East countries.

I conclude by expressing a wish for a movement of global solidarity, the only road to overcoming this dramatic emergency.

Judges of the KSC conclude their fifth plenary

0

In the picture, Dr Ekaterina Trendafilova, President of the Specialist Chambers.

On 29 and 30 April 2020, the Judges of the Kosovo Specialist Chambers (KSC) held their fifth Plenary. The Plenary, which is generally held in-person in The Hague, was conducted via video-conference this year in view of the COVID-19 pandemic. Notwithstanding the challenges posed, the Judges of the KSC successfully completed their annual Plenary in this manner and demonstrated that the President and the Judges continue to fulfil their mandates without delay.

During the Plenary, the Judges unanimously elected Judge Charles Smith III as the new Vice-President in accordance with Article 32(4) of the Law on Specialist Chambers and Specialist Prosecutor’s Office (Law). In accordance with Article 32(4) of the Law, the Vice-President shall assume the duties of the President in the latter’s absence or inability to act.

President Ekaterina Trendafilova congratulated Judge Smith, stating that his election as Vice President is a testament to the confidence the Judges of the KSC have in him.

The Judges were further provided with updates from the President, the Specialist Prosecutor and the Registrar. Following the departure of the Judges of the Specialist Chamber of the Constitutional Court (SCCC) from the Plenary, the Judges proceeded to deliberate on and adopt amendments to 30 Rules of the Rules of Procedure and Evidence (Rules).

The amendments clarify several provisions and are aimed at ensuring more efficient and effective proceedings. The adopted Rule amendments will be referred to the SCCC in accordance with Article 19(5) of the Law, to ensure their compliance with Chapter II of the Constitution.

Claussen as European face for Schleswig-Holstein

0

Premier Daniel GĂĽnther and Minister Claus Christian Claussen – Picture by Staatskanzlei Schleswig-Holstein.

Thursday, 30 April 2020, Kiel, Schleswig-Holstein: Jurist Claus Christian Claussen (59) has been appointed novel Minister of Justice, European Affairs and Consumer Protection in the Cabinet of Daniel Günther, Premier of Schleswig-Holstein. 

Hitherto Claus Christian Claussen has been a solicitor and notarius publicus in Flensburg as well as as a deputy in the State Assembly (Landtag) since 2017.

As a parliamentarian he sat in the committees for home and legal affairs; serving in fact as spokesperson for these topics for the Christian Democrat block. 

For further information:
https://schleswig-holstein.de/DE/Landesregierung/I/Presse/PI/2020/MP/200428_mp_wechsel_kabinett.html

Henk Pröpper knighted

0

Monday, 27 April 2020, King’s Day, Kingdom of the Netherlands:  Henk Pröpper, former Chair of the Board of the Prince Claus Fund (2013-18) was appointed ‘Knight of the Order of Orange-Nassau’ for his contributions to literature, art and culture. This state honour is awarded for meritorious service to society.

Pröpper is well-known in the cultural field of the Netherlands after serving as director of the Institut Néerlandais in Paris, of the Dutch Literary Fund (Nederlands Letterenfonds) as well as director of the publishing house De Bezige Bij (the Busy Bee) in Amsterdam and Antwerp. 

For further information:

Prince Claus Fund: https://princeclausfund.org

Henk Pröpper: https://nl.wikipedia.org/wiki/Henk_Pröpper_(uitgever)

About the Order of Oranje-Nassau: https://lintjes.nl/achtergrond/de-orde-van-oranje-nassau

———

Image: Henk Pröpper’s valediction with Honorary Chair HRH Prince Constantijn of the Netherlands, 2018 Prince Claus Awards © Frank van Beek.

Backes for the Grand Ducal Court

0

Wednesday, 29 April 2020, Luxembourg City, Grand Duchy of Luxembourg: The chief of the European Commission Representation to the world’s only Grand Duchy, Ms. Yuriko Backes (49), is set to become the first female to hold the office of ‘Marshall of the Grand Ducal Court’ from 1 June 2020 succeeding Lucien Weiler who is retiring. 

Backes is a trained diplomat with previous experience in the capacity as diplomatic adviser for Jean-Claude Juncker, and for incumbent Prime Minister Xavier Bettel until 2016 when she became the head of the delegation of the European Commission in Luxembourg. 

Yuriko Backes has moreover served as Deputy Director at the Directorate for International Economic Relations at the Ministry of Foreign Affairs of Luxembourg, as Deputy Head of Mission at the Luxembourgian Embassy in Japan, and as a diplomat at Luxembourg’s permanent representations to the EU (Brussels) and the UN (New York). 

Privately Yuriko Backes enjoys classical music, particularly Bach, swimming, and reading. 

For further information: 
https://twitter.com/Yuriko_Backes?ref_src=twsrc%5Etfw%7Ctwcamp%5Etweetembed%7Ctwterm%5E1255437024259162117&ref_url=https%3A%2F%2Fwww.wort.lu%2Fpt%2Fluxemburgo%2Fyuriko-backes-e-a-nova-marechala-da-corte-gr-o-ducal-5ea99007da2cc1784e35cb3f